< Хроническое исключение > Когда все считают, что ты маленький, белый и пушистый, не спеши показывать свои когти и зубы
Андрей Мартьянов - Последняя война (Мир Волкодава - 1)
******************************************************
Жадность, в отличие от бережливости, есть порок из пороков, выводящий из себя прочие
Бедняга Самарди, - усмехнулся Ясур, лежа на своей крыше. - Он считает, что законы у степняков схожи с законами Саккарема. Сменился шад - служи его наследнику. Мергейты никогда не поверят человеку, хотя бы однажды запятнавшему себя предательством
читать дальшеЕсли, как вы утверждаете, дорогу показывал сам Атта-Хадж, с его стороны было бы глупо заставить нас прийти сюда, напугать до полусмерти и отправить обратно.
Какая польза от мертвой головы умного человека?
Пусто и тихо, будто в могиле. Только в очень большой и красивой могиле.
- Нечистая сила! - Ясур отер лицо рукавом. - Ну и местечко!
- Да уж, нечистая, - беззаботно хохотнул Кэрис. - Зверюга явно давно не мылась.
Вельх шагнул к стене зала и ткнул пальцем в группу слегка светящихся камней, больше напоминавшую огромный зеленый цветок. Фарр с интересом следил за Кэрисом, вытянувшим из ножен кинжал и ковырявшим острием камень размером с персик.
- Великолепно сделано, - сказал он, протягивая добычу Фарру. - Я точно могу определить, что перед нами одна из разновидностей изумруда. Ты когда-нибудь видел необработанный изумруд? Нет? Это серовато-зеленый грязный камушек, заметить который среди прочих камней может только очень опытный глаз. А тут - неси к ювелиру и продавай! Очищен, отшлифован, огранен... Между прочим, за изумруд таких размеров мы бы с легкостью обзавелись в Мельсине не самым плохим дворцом полусотней рабов, фруктовым садом и еще на пиво осталось бы.
- За такой изумруд, - со смешком заметил Ясур, - ты бы ничего не купил. Тебя зарезали бы первой же ночью, камень забрали, а потом распилили на полтора десятка более мелких.
- Поразительное знание жизни, - ядовито проворчал Кэрис и с размаху швырнул зеленый кристалл в стену. Брызнули сверкающие осколки. Вельх почесал в затылке, сказав: - Действительно, настоящий. Любой камень, родственный алмазу, удивительно хрупок.
Не отступай и не придется возвращаться
величие страны доказывается хорошими дорогами
Кэрис втихомолку посмеивался, шепча Фарру и Фейран, что в Нардаре любой благородный эрл приходится если не пятиюродным братом, то наверняка двоюродным сводным дядей другому.
*****************************************************
Андрей Мартьянов - Эпоха бедствий (Мир Волкодава - 2)
*****************************************************
Для вас, людей, самое желанное - дармовщина. Впрочем, ты, чудотворец, тоже хорош. Мог бы сначала хоть немного подумать, прежде чем делать. Я, между прочим, тоже могу ошибаться.
Всем известно, что отец мой конис может пересчитать всю свою армию вплоть до распоследнего фуражира, но количество отпрысков его исчислению не поддается.
- Первый раз за долгие столетия, - проворчал Кэрис с закрытыми глазами, - встречаю властителя, наделенного не одной лишь толикой разума, но и истинным величием. Знаете, в чем оно заключается?
- В том, что он пережил общение с тобой,-. буркнул Драйбен. - Конис Юстиний - вот Асверус подтвердит! - за подобное хамство вздернул бы тебя без лишних разговоров.
- Не-ет, - протянул вельх. - Неправду говоришь. Настоящий владыка должен чувствовать себя в своей тарелке как среди придворных, так и среди прокаженных.
в мире не существует никаких тайн, но твои сородичи люди так любят их придумывать! Без сомнения вокруг нас множество загадок, однако надо различать понятия "загадка" и "тайна".
Будь здесь Кэрис, искушенный в истории минувших веков и давно забытых тайн, он бы мигом объяснил, что соваться в развалины святилища не стоит. После чего первый туда и полез бы, только приняв необходимые меры предосторожности.
- у вас не по возрасту развитое воображение, - насмешливо фыркнул Драйбен. - Как снимать с гробницы золотые чаши, так вы первый, а как подумать об ответственности...
- Как проехать к Оливковым воротам? - голосил вельх на всю улицу и с надеждой посматривал поверх плоских крыш домов, за которыми маячили зубцы крепостной стены. - Налево или направо?
- Прямо! - крикнул какой-то аррант. - А потом налево.
Спустя мгновение еще один доброжелатель посоветовал свернуть налево в переулок и затем пройти непосредственно вдоль стены.
- С ума можно сойти, - пожаловался Кэрис Фарру. - Такого столпотворения я не видел с тех пор, как меня лет триста пятьдесят назад ловили за воровство на мельсинском рынке. Я тогда выполнял заказ одного... не важно кого, и упер из ювелирной лавки рубин размером с таракана.
- И что потом? - вскинул бровь атт-Кадир.
- Не поймали.
Нападать на легионера - себе дороже. Уцелевшие грабители это поняли сразу и столь же быстро сориентировались. У них имелся заложник - Фарр. Атт-Кадира вздернули на ноги, и тот самый аррант, что напал первым, приставил тесак к его горлу.
- Деньги и лошадей,- коротко потребовал благоразумно державшийся в стороне предводитель. - Иначе прирежем мальчишку.
Фарр, если бы смог, поперхнулся бы, услышав ответ вельха. Вначале Кэрис запустил в арранта длинную и донельзя неприличную, в которой за мишурой вычурных ругательств явственно прослеживался совет пойти на городской рынок и совершить противоестественное соитие с быком, предназначающимся для гладиаторских боев, а после заявил:
- Прирежешь? Да пожалуйста! Он мне не сын, не брат и не амант. Когда пустишь кровь этому юнцу, я перебью всех остальных. Еще что-нибудь желаете?
Оставшиеся живыми и неранеными грабители переглянулись. Подобные слова их явно сбивали с толку. Что-то здесь было не так - легионер в синем плаще выглядел на редкость самоуверенно.
- Тогда уезжай, - буркнул главарь. - Если тебе мальчишка не нужен, мы его себе заберем. Не меньше десяти кесариев на рынке или полтора десятка в лупанарии рядом с портом.
- А мне? - возмутился Кэрис, не глядя на ошарашенного Фарра. - Если хотите забрать мальчика - платите отступного. Моя цена - двадцатка. Можно золотом, можно серебром. Ах, у вас нету? Тогда и мальчика нету. Катитесь отсюда!
Разбойники попятились, а Фарр почувствовал, как чья-то рука под шумок бесцеремонно сдернула кошелек с ремня, перехватывавшего изгаженную тунику.
- Надоело! - рявкнул Кэрис, выждав длительную паузу. - Что за страна! Ограбить нормально не могут! А ну всем стоять и бояться!
- Заклинание действенное, - промычал он, - но своеобразное. Прочитать, что здесь написано?
- Что? - загорелись глаза у Асверуса.
- "Сиди в обозе и не лезь под стрелы противника"
Может, совратить для разнообразия собственного мужа?
...Агрикул славился тем, что его нельзя было купить, умаслить или запугать, - центурион не видел в жизни иных радостей, кроме преданного служения басилевсу (посему в резиденции Тибериса поговаривали, будто Агрикул слегка повредился рассудком).
**********************************************************
Андрей Мартьянов - ВОЗРОЖДЕНИЕ НАДЕЖДЫ (Мир Волкодава - 3)
**********************************************************
У белошвеек нашлась чистая, ни разу не пользованная скатерть, на которую, впрочем, немедленно опрокинули блюдо с жареными утками, плававшими в густом соусе из чеснока и белых грибов.
— Если кровь нужна, стало быть, упыри! А уж для чего она им — похмеляться или изжогу лечить,— не важно.
не в наших правилах отказывать людям, которые нас кормят
Поистине нет равных людскому роду, когда занят он созиданием, но нет ему равных и в жестокости, ежели вступает он на путь кровопролития
Красавицей она могла стать разве что с помощью Богов Небесной Горы, и, вероятно сознавая это, она даже не пыталась заигрывать с Фарром, чем ему и приглянулась.
Если не можешь отдать что-то с радостью, то кому нужен твой дар?
- Как ты себя чувствуешь?
— Я... э-э-э... местами чувствую себя,— правдиво ответил прэт. — А местами нет. И давно я изображаю из себя умирающего?
— Не столько давно, сколько правдоподобно.
- В жизни своей не видел ничего гаже! Мы здесь уже четыре дня, а дождь и не собирается униматься...
— Ты случайно не заметил, что сейчас осень?
Богаче всех, впрочем, оказались разодетыми тальбийки, нацепившие на себя бесценные старинные украшения в таком количестве, что стали сиять не хуже, чем ювелирные прилавки в базарный день.
явно не понимая, как у одного человека хватает совести одарить другого тем, чем он не владеет, а у того в свою очередь — взимать мзду за соблюдение данной им же самим клятвы
******************************************************
Жадность, в отличие от бережливости, есть порок из пороков, выводящий из себя прочие
Бедняга Самарди, - усмехнулся Ясур, лежа на своей крыше. - Он считает, что законы у степняков схожи с законами Саккарема. Сменился шад - служи его наследнику. Мергейты никогда не поверят человеку, хотя бы однажды запятнавшему себя предательством
читать дальшеЕсли, как вы утверждаете, дорогу показывал сам Атта-Хадж, с его стороны было бы глупо заставить нас прийти сюда, напугать до полусмерти и отправить обратно.
Какая польза от мертвой головы умного человека?
Пусто и тихо, будто в могиле. Только в очень большой и красивой могиле.
- Нечистая сила! - Ясур отер лицо рукавом. - Ну и местечко!
- Да уж, нечистая, - беззаботно хохотнул Кэрис. - Зверюга явно давно не мылась.
Вельх шагнул к стене зала и ткнул пальцем в группу слегка светящихся камней, больше напоминавшую огромный зеленый цветок. Фарр с интересом следил за Кэрисом, вытянувшим из ножен кинжал и ковырявшим острием камень размером с персик.
- Великолепно сделано, - сказал он, протягивая добычу Фарру. - Я точно могу определить, что перед нами одна из разновидностей изумруда. Ты когда-нибудь видел необработанный изумруд? Нет? Это серовато-зеленый грязный камушек, заметить который среди прочих камней может только очень опытный глаз. А тут - неси к ювелиру и продавай! Очищен, отшлифован, огранен... Между прочим, за изумруд таких размеров мы бы с легкостью обзавелись в Мельсине не самым плохим дворцом полусотней рабов, фруктовым садом и еще на пиво осталось бы.
- За такой изумруд, - со смешком заметил Ясур, - ты бы ничего не купил. Тебя зарезали бы первой же ночью, камень забрали, а потом распилили на полтора десятка более мелких.
- Поразительное знание жизни, - ядовито проворчал Кэрис и с размаху швырнул зеленый кристалл в стену. Брызнули сверкающие осколки. Вельх почесал в затылке, сказав: - Действительно, настоящий. Любой камень, родственный алмазу, удивительно хрупок.
Не отступай и не придется возвращаться
величие страны доказывается хорошими дорогами
Кэрис втихомолку посмеивался, шепча Фарру и Фейран, что в Нардаре любой благородный эрл приходится если не пятиюродным братом, то наверняка двоюродным сводным дядей другому.
*****************************************************
Андрей Мартьянов - Эпоха бедствий (Мир Волкодава - 2)
*****************************************************
Для вас, людей, самое желанное - дармовщина. Впрочем, ты, чудотворец, тоже хорош. Мог бы сначала хоть немного подумать, прежде чем делать. Я, между прочим, тоже могу ошибаться.
Всем известно, что отец мой конис может пересчитать всю свою армию вплоть до распоследнего фуражира, но количество отпрысков его исчислению не поддается.
- Первый раз за долгие столетия, - проворчал Кэрис с закрытыми глазами, - встречаю властителя, наделенного не одной лишь толикой разума, но и истинным величием. Знаете, в чем оно заключается?
- В том, что он пережил общение с тобой,-. буркнул Драйбен. - Конис Юстиний - вот Асверус подтвердит! - за подобное хамство вздернул бы тебя без лишних разговоров.
- Не-ет, - протянул вельх. - Неправду говоришь. Настоящий владыка должен чувствовать себя в своей тарелке как среди придворных, так и среди прокаженных.
в мире не существует никаких тайн, но твои сородичи люди так любят их придумывать! Без сомнения вокруг нас множество загадок, однако надо различать понятия "загадка" и "тайна".
Будь здесь Кэрис, искушенный в истории минувших веков и давно забытых тайн, он бы мигом объяснил, что соваться в развалины святилища не стоит. После чего первый туда и полез бы, только приняв необходимые меры предосторожности.
- у вас не по возрасту развитое воображение, - насмешливо фыркнул Драйбен. - Как снимать с гробницы золотые чаши, так вы первый, а как подумать об ответственности...
- Как проехать к Оливковым воротам? - голосил вельх на всю улицу и с надеждой посматривал поверх плоских крыш домов, за которыми маячили зубцы крепостной стены. - Налево или направо?
- Прямо! - крикнул какой-то аррант. - А потом налево.
Спустя мгновение еще один доброжелатель посоветовал свернуть налево в переулок и затем пройти непосредственно вдоль стены.
- С ума можно сойти, - пожаловался Кэрис Фарру. - Такого столпотворения я не видел с тех пор, как меня лет триста пятьдесят назад ловили за воровство на мельсинском рынке. Я тогда выполнял заказ одного... не важно кого, и упер из ювелирной лавки рубин размером с таракана.
- И что потом? - вскинул бровь атт-Кадир.
- Не поймали.
Нападать на легионера - себе дороже. Уцелевшие грабители это поняли сразу и столь же быстро сориентировались. У них имелся заложник - Фарр. Атт-Кадира вздернули на ноги, и тот самый аррант, что напал первым, приставил тесак к его горлу.
- Деньги и лошадей,- коротко потребовал благоразумно державшийся в стороне предводитель. - Иначе прирежем мальчишку.
Фарр, если бы смог, поперхнулся бы, услышав ответ вельха. Вначале Кэрис запустил в арранта длинную и донельзя неприличную, в которой за мишурой вычурных ругательств явственно прослеживался совет пойти на городской рынок и совершить противоестественное соитие с быком, предназначающимся для гладиаторских боев, а после заявил:
- Прирежешь? Да пожалуйста! Он мне не сын, не брат и не амант. Когда пустишь кровь этому юнцу, я перебью всех остальных. Еще что-нибудь желаете?
Оставшиеся живыми и неранеными грабители переглянулись. Подобные слова их явно сбивали с толку. Что-то здесь было не так - легионер в синем плаще выглядел на редкость самоуверенно.
- Тогда уезжай, - буркнул главарь. - Если тебе мальчишка не нужен, мы его себе заберем. Не меньше десяти кесариев на рынке или полтора десятка в лупанарии рядом с портом.
- А мне? - возмутился Кэрис, не глядя на ошарашенного Фарра. - Если хотите забрать мальчика - платите отступного. Моя цена - двадцатка. Можно золотом, можно серебром. Ах, у вас нету? Тогда и мальчика нету. Катитесь отсюда!
Разбойники попятились, а Фарр почувствовал, как чья-то рука под шумок бесцеремонно сдернула кошелек с ремня, перехватывавшего изгаженную тунику.
- Надоело! - рявкнул Кэрис, выждав длительную паузу. - Что за страна! Ограбить нормально не могут! А ну всем стоять и бояться!
- Заклинание действенное, - промычал он, - но своеобразное. Прочитать, что здесь написано?
- Что? - загорелись глаза у Асверуса.
- "Сиди в обозе и не лезь под стрелы противника"
Может, совратить для разнообразия собственного мужа?
...Агрикул славился тем, что его нельзя было купить, умаслить или запугать, - центурион не видел в жизни иных радостей, кроме преданного служения басилевсу (посему в резиденции Тибериса поговаривали, будто Агрикул слегка повредился рассудком).
**********************************************************
Андрей Мартьянов - ВОЗРОЖДЕНИЕ НАДЕЖДЫ (Мир Волкодава - 3)
**********************************************************
У белошвеек нашлась чистая, ни разу не пользованная скатерть, на которую, впрочем, немедленно опрокинули блюдо с жареными утками, плававшими в густом соусе из чеснока и белых грибов.
— Если кровь нужна, стало быть, упыри! А уж для чего она им — похмеляться или изжогу лечить,— не важно.
не в наших правилах отказывать людям, которые нас кормят
Поистине нет равных людскому роду, когда занят он созиданием, но нет ему равных и в жестокости, ежели вступает он на путь кровопролития
Красавицей она могла стать разве что с помощью Богов Небесной Горы, и, вероятно сознавая это, она даже не пыталась заигрывать с Фарром, чем ему и приглянулась.
Если не можешь отдать что-то с радостью, то кому нужен твой дар?
- Как ты себя чувствуешь?
— Я... э-э-э... местами чувствую себя,— правдиво ответил прэт. — А местами нет. И давно я изображаю из себя умирающего?
— Не столько давно, сколько правдоподобно.
- В жизни своей не видел ничего гаже! Мы здесь уже четыре дня, а дождь и не собирается униматься...
— Ты случайно не заметил, что сейчас осень?
Богаче всех, впрочем, оказались разодетыми тальбийки, нацепившие на себя бесценные старинные украшения в таком количестве, что стали сиять не хуже, чем ювелирные прилавки в базарный день.
явно не понимая, как у одного человека хватает совести одарить другого тем, чем он не владеет, а у того в свою очередь — взимать мзду за соблюдение данной им же самим клятвы